شاید همیشه به این فکر فرو رفته باشیم که چرا استنلی کوبریک که از دید عدهی کثیری جزء اساتید سینما محسوب می شود فیلمنامههایش به فارسی ترجمه نمی شود. دلیل این امر همیشه برایمان گنگ بوده است و بر حسب ممیزی می گذاشتیم. اما بی خبر از آنکه شخصی دغدغه چنین کار فرهنگی را پیدا نمی کند و هنگامی که از مترجمین سؤال می شود جوابی جز این ندارند: «دوست نداشتیم متن را خراب کنیم.» اما فیلمنامه 2001: یک اودیسهی فضایی توسط مهدی فیاضی کیا یکی از نویسندگان آکادمی هنر بدون خدشه دار کردن متن توسط نشر افزار ترجمه و هم اکنون در بازار کتاب موجود است.
ادامه مطلب فیلمنامهی 2001: یک اودیسهی فضایی برای نخستین بار توسط مهدی فیاضی کیا به فارسی ترجمه شد
آنچه در زير مي آيد، نقد اصلي من روي فيلم 2001 در سال 1968 است. اولين بار اين فيلم را در اولين اكران عمومي اش در لسآنجلس ، شبِ پيش از افتتاحيهي رسمي اش در واشينگتون دي.سي. تماشا كردم و بعد به هتلم رفتم و در زمان كوتاهي نقدي از خودم بيرون دادم و به سرعت به مركز شهر، تا ماشين هاي تلكس وسترن يونيون ( اين ماجرا ، پيش از لپ تاپ و اي ميل بود) رفتم. امروز من اين نقد را خيلي منطبق با واقعيت مي بينم، به فيلم، چهارستاره دادم و بارها راجع به آن نوشتم و آن را خيلي دوست داشتم و دارم.
ادامه مطلب نقد راجر ایبرت بر 2001: يك اوديسهي فضاييِ به بهانه ترجمه فیلمنامه آن